5 بازی ویدیویی بین المللی که باید به انگلیسی ترجمه شوند

Category: دسته‌بندی نشده Comments: No comments

بازی های ویدیویی Hit در انحصار توسعه دهندگان انگلیسی زبان نیست. توسعه دهندگان با استعداد از مناطق مختلف جهان در حال ایجاد بسیاری از بازی های ویدیویی بین المللی با مفاهیم جالب هستند که می تواند آنها را از نظر تجاری و انتقادی موفق کند. آنها برای لذت بردن از بازیکنان بیشتر شایسته ترجمه به انگلیسی هستند.

بازی های ویدیویی که باید به انگلیسی ترجمه شوند

1. یاکوزا ایشین

رسما Ryū ga Gotoku Ishin نامیده می شود ، Yakuza Ishin یک بازی ویدئویی اکشن و ماجراجویی برای پلی استیشن 3 و 4 است. این دومین اسپین آف ازسری بازی های Yakuza که توسط Sega در اصل برای پلی استیشن 3 ایجاد شده است. اگرچه شاخه ای از بازیهای مضمون دوران سامورایی Yakuza است ، اما مربوط به Ryū ga Gotoku Kenzan نیست! ، یک بازی کاملاً متفاوت برای PS3 که در سال 2008 منتشر شد. آنها توطئه های نامربوطی به عنوان کنزان دارند! جدول زمانی 200 سال قبل از ایشین تنظیم شده است!

یاکوزا ایشین بین سالهای 1853 و 1867 ، در یک دوره آشفته باکوماتسو اتفاق می افتد. شخصیت اصلی آن ، Sakamoto Ryoma ، باید با نقش خود در جامعه با درگیری ها و سردرگمی کنار بیاید. ریوما وقتی می خواهد انتقام مربی ترور شده خود را بگیرد و در بحبوحه کودتای توسا زنده بماند ، هویت دیگری به خود می گیرد.

یاکوزا ایشین اگر بخاطر بازی GTA-like (Grand Theft Auto) به انگلیسی ترجمه شود ، این پتانسیل را دارد که به یک موفقیت تبدیل شود با این تفاوت که هیچ اتومبیلی در آن وجود ندارد . این بازی نه تنها به دلیل زیبایی شناسی بلکه به دلیل اکشن و بیت های کمدی ” بسیار ژاپنی ” است. بازی در آن ترجمه فوری به معنای فرماندهی شخصیت Ryoma است زیرا او در دنیای زیرین وارد جدال و فعالیتهای دیگر می شود. لازم به ذکر است که می توان او را در بازی رقصید.

2. آخرین رتبه

Last Ranker یا Rasuto Ranka برای اولین بار در ژوئیه 2010 در ژاپن منتشر شد ، یک بازی نقش آفرینی است که به خاطر عالی بودنش قابل توجه استگرافیک داستان بازی توسط Kazushige Nojima نوشته شده در حالی که شخصیت ها توسط Tatsuya Yoshikawa طراحی شده اند. کارگردانی آن را کازویا نینو و تهیه کنندگی آن را مینا ماتسوکاوا از کپکام بر عهده داشته است.

در بازی ، قهرمان اصلی به نام Zig در یک سازمان رزمی به نام Bazalta شرکت می کند ، جایی که اعضای آن باید به سمت بالا مبارزه کنند. به مبارزان عضو رتبه های عددی اختصاص داده می شود ، این بدان معنی است که هر بازیکن باید تلاش کند تا در این رده بندی صعود کند. گیم پلی بازی به طور مشخصی سریع و با طرح دمدمی مزاج هیجان انگیزتر می شود. این چیزی است که طرفداران بازی های ویدیویی بین المللی مطمئناً دوست خواهند داشت ، فقط اگر نسخه انگلیسی داشته باشد.

آخرین رتبه دهنده چرخش جالبی را در ژانر RPG ارائه می دهد . به جای اعطای کنترل مستقیم به شخصیت ها ، بازیکنان فقط حرکات Zig را هدایت می کنند. حملات شخصیت قهرمان از یک منو انتخاب می شود. دسترسی به این حملات بر اساس سیستم SP است که در نهایت بسته به نوع استفاده از بین می رود و چند ثانیه طول می کشد تا دوباره پر شود.

3. عصر سرگردان

بازی را دوست دارید که براساس یک درام K ساخته شده باشد؟ نمایش های کره ای به همراه K-pop از محبوبیت بالایی در آسیا برخوردار هستند. اگر شما یک بازی هستیدشیفته این ” K-تب ، ” شما ممکن است بخواهید سعی کنید این بازی کامپیوتر توسعه یافته توسط Joymax بر اساس یک درام نام کمل تولید شده توسط SBS.

Age of Wanderer که با نام Yainsidae نیز شناخته می شود ، یک بازی ضرب و شتم است که در کره جنگ زده به ویژه در خیابان های Jongro ، مرکز سابق تجارت کره برگزار می شود. این یک بازی سریع است که در آن بازیکنان هدف نهایی خود را برای غلبه بر Honmachi Clan ، یک گروه بدنام گانگستر و اراذل و اوباش دارند.

شخصیت اصلی این بازی دو هان کیم ، پسر یک ژنرال معروف است که به عنوان “بزرگترین مبارز تمام دوران” شناخته می شود. بازیکنان باید این شخصیت را کنترل کنند زیرا او علیه استبداد ظالمانه می جنگد و به دنبال بازگرداندن صلح در جونگرو است.

داشتن ترجمه انگلیسی برای Age of Wanderer می تواند چشم انداز جالب توجه جدیدی را برای طرفداران بازی های ویدیویی فراهم کند. طرح مبتنی بر درام یک تجربه جذاب بازی را ایجاد می کند. این چیزی است که بسیاری از گیمرها قبلاً با آن روبرو نشده اند.

4. وانگه رونگیائو

Wangzhe Rongyao ، به طور غیر رسمی به عنوان King of Glory یا Honor of Glory به انگلیسی ترجمه شده است ، یک بازی عرصه نبرد آنلاین چند نفره برایدستگاه های موبایل این بازی منحصر به فرد چین که توسط Tencent Games توسعه و منتشر شده است ، به خاطر موفقیت تجاری مشهور است. در سال 2017 ، این بازی روزانه بیش از 80 میلیون بازیکن فعال روزانه و حدود 200 میلیون بازیکن فعال ماهانه داشت که آن را به محبوب ترین و پردرآمدترین بازی در تمام دوران های جهان تبدیل کرده است.

Wangzhe Rongyao نسخه ای بین المللی به نام Arena of Valor دارد ، اما این بازی جدید که در سال 2017 منتشر شد ، محتوای متفاوتی دارد. این کاملاً نوعی از تجربه ارائه شده توسط Wangzhe Rongyao را نشان نمی دهد. یک نسخه دقیق ترجمه شده تنها راه برای لذت بردن از هیجان موفق ترین بازی ویدیویی چین است.

 گیم پلی Wangzhe Rongyao با بازی League of Legends قابل مقایسه است . اگرچه این مسئله نباید مسئله ساز شود ، زیرا مورد اخیر از Riot Games است ، یک شرکت انتشار بازی متعلق به Tencent.

برای انجام این بازی به یک حساب Tencent QQ یا WeChat نیاز است. نسخه هایی وجود دارد که می تواند به عنوان میهمان پخش شود (بدون QQ یا حساب WeChat مورد نیاز است) ، که بعداً می تواند به یک حساب فیس بوک پیوند داده شود. تکرار Garena از این بازی وجود دارد که می تواند با استفاده از یک حساب Garena یا Facebook بازی شود. مسئله این نسخه اما این است که سرورهای آن با بازی اصلی Tencent همگام نیستند.

5. شمشیر ژوان-یوان

یک بازی ویدیویی منحصر به فرد چین ، Xuan-Yuan Sword ، که به معنای واقعی کلمه به ” شمشیر زرد امپراطور ” ترجمه می شود ، یک بازی RPG استبرای رایانه های ویندوزی ایجاد شده است. این توسط DOMO Studio از شرکت تایوانی ، Softstar Entertainment Inc. توسعه داده شد. این بازی در نهایت نسخه های انگلیسی و ژاپنی را در سال 2015 منتشر کرد ، اما این موارد تکرارهای قبلی بازی را پوشش نمی دادند. Xuan-Yuan Sword 1 to 6 شایسته یک ترجمه کامل برای گیمرهای انگلیسی است تا از آن لذت ببرند.

شمشیر ژوان-یوان بر شمشیری خاص متمرکز است که زمانی در اختیار امپراطور زرد بود. این شمشیر به عنوان محافظت در برابر جنگ سالار چی یو مورد استفاده قرار گرفت. این یک سلاح قدرتمند است که توسط بسیاری برای اهداف خودخواهانه خود دنبال می شود. بازیکنان بازی باید از این شمشیر استفاده کنند و در طول راه با خائنانی مختلف مبارزه کنند.

جدا از شمشیر ، مورد جالب دیگری نیز در بازی وجود دارد که به طور مکرر در طول مجموعه ظاهر می شود. این Monster Fusion Vessel است که قدرت جذب موجودات غیرانسانی را دارد. سپس این موجودات غیرانسانی می توانند به موجودات یا اشیایی دیگر تبدیل شوند که می توانند به نفع بازیکن باشند.

سری Xuan-Yuan Sword بدون شک یک بازی نقش آفرینی چینی لذت بخش است. گیمرهای انگلیسی زبان آن را دوست دارند. با این حال ، شاید قانع کننده ترین دلیل ترجمه آن به انگلیسی این واقعیت باشد که این مجموعه قدیمی ترین و با دوام ترین RPG چینی است . باید نکته خاصی در این زمینه وجود داشته باشد که آن را به محبوبیت همیشه در مورد تمیز دادن طرفداران بازی های ویدیویی چینی تبدیل کند.

چرا بازی ها همیشه نسخه انگلیسی ندارند؟

این دلایل زیادی دارد.

  • برای اولین بار ، این بازی فقط می تواند برای فرهنگ و تنظیمات منحصر به فرد یک بازار محلی مناسب باشد. ممکن است برای انتخاب شدن در یک نسخه بین المللی توهین آمیز باشد. این فقط ممکن است بازیکنان منطقه خاصی را مجذوب خود کند.
  • علاوه بر این ، مسئله محدودیت های بودجه وجود دارد. خیلی ها حاضر نیستند شرط بندی خود را برای موفقیت بازی های خود به زبان دیگر ترجمه کنند. هیچ تضمینی وجود ندارد که به یک ضربه تبدیل شوند. در بیشتر موارد ، بازی ها فقط وقتی ترجمه رسمی می شوند که تعداد قابل توجهی بازیکن جدید را که به یک زبان خاص صحبت می کنند بدست آورند.
  • علاوه بر این ، یافتن مترجمان کاملاً شایسته که بتوانند ترجمه های مناسبی برای رابط های بازی ، گفتگوها و روایت های بازی ارائه دهند ، آسان نیست. بسیاری از ناشران غیر انگلیسی سعی کرده اند نسخه های انگلیسی بازی های خود را تولید کنند تا در نهایت با ترجمه های خنده دار یا نامناسب مواجه شوند. بازی های ترجمه شده بسیار ضعیف به ندرت مورد توجه قرار می گیرند. آنها ممکن است برای شوخ طبعی مورد توجه قرار گیرند ، اما بعید است به نتایج مطلوب برسند.

اگر قرار بود بازی های ویدئویی بین المللی برای یک بازار خاص ترجمه یا بومی سازی شوند ، داشتن دقیق ترین و دقیق ترین ترجمه های زمینه ای ضروری است. بازی های ارائه شده در بالا دارای ویژگی های متمایز هستند ، اما همچنین می توان آنها را با بازار بازی انگلیسی زبان سازگار دانست. آنها شایسته ترجمه به انگلیسی و معرفی بیشتر بازیکنان هستند.

با گیمرهای جدید تماس بگیرید

یکی از بهترین راه ها برای موفقیت یک بازی ویدئویی دسترسی به گیمرهای جدید در سراسر جهان از طریق ترجمه یا بومی سازی است.

Tags:  , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>